(Minghui.org) اخیراً نوشته‌ای را از تمرین‎کننده‎ای خواندم که درباره استفاده از حروف نادرست چینی در مطالب اطلاع‏‎رسانی فالون دافا بود.

آن تمرین‎کننده نوشته بود: «یک معلم زبان چینی گفته است که نوشته‎هایمان ضعیف و نگارش و انشای مطالب‎مان کمتر از حد استاندارد است. تمرین‎کنندگان در مقالات خود اغلب از حروف اشتباه، عبارات نادرست یا معانی متناقض استفاده می‌کنند. نظراتش توجه مرا جلب کرد و اکنون قبل از توزیع مطالب اطلاع‎رسانی درباره فالون دافا و آزار و شکنجه، آنها را با دقت بررسی می‎کنم.»

احساس می‎کنم که ما بهبود و اصلاح مهارت‎های نوشتاری‎مان را نادیده گرفته‎ایم. مردم در غرب به‎طور سنتی به سبک، دستور زبان، نگارش و انشاء و املای درست اهمیت زیادی می‎دهند. اینها را می‎توان به‎عنوان بازتاب مستقیمی از سطح تحصیلات نویسنده در نظر گرفت.

ضرب المثلی چینی می‎گوید: «نوشته انعکاسی از نویسنده آن است» به این معنی که نحوه‎ای که مقاله نوشته شده، بیانگر شخصیت و ذهنیت نویسنده است.

احساس می‎کنم که مقالات ما نباید حاوی اطلاعات نادرست، پیام‎های به‌ظاهر جذاب یا اغراق‌آمیز باشد. نوشته‎های ما باید بیانگر حقیقت و مناسب باشند و به خوانندگان شگفتی‎های دافا را نشان دهد.

در رابطه با استفاده از حروف‎ اشتباه چینی، ممکن است فکر کنیم که این مشکل عمده‎ای نیست. شاید احساس کنیم که زمان لازم برای اصلاح آنها را نداریم یا کارهای مهم‎تری برای انجام دادن داریم، بنابراین لزومی ندارد به این موضوع توجه کنیم. اما، برای خوانندگان‎مان، این نگرش‌‎مان نسبت به آنها و سطح حرفه‎ای بودن‌مان را نشان می‎دهد.

اگر هنگام روشنگری حقیقت به همه نکات ریز و درشت توجه کنیم، آنگاه بیانات ما متقاعد‎کننده‎تر است. هنگامی که مقالات ما بدون اشتباه هستند، برای خودمان، ویراستاران و خوانندگان احترام قائل هستیم.

در نامه آن تمرین‎کننده همچنین ذکر شده بود: «نوشتن سخت نیست و به مدرک عالی نیاز ندارد. پس به چه چیزی نیاز دارد؟ ابتدا اطلاعات را بنویسید و سپس آن را چند بار بخوانید. ببینید آیا آنچه که نوشته‎اید به‎طور واضح افکارتان را بیان می‎کند، سپس آن را طبق نیاز تغییر دهید و اصلاح کنید و مطمئن شوید پیام واضح و منسجم است.»

امیدوارم تمرین‎کنندگان کلمات استاد را به‎خاطر بسپارند:

«...او پر از آرمان‌های بی‎نظير است، درحالی که جزئيات کوچک را در نظر می‎گيرد.» («فرزانه» از نکات اصلی برای پيشرفت بيش‌تر)