(Minghui.org) مرحله فینال هشتمین مسابقه بینالمللی آواز چینیِ تلویزیون انتیدی در 2 اکتبر 2022 در سالن مرکین در مرکز موسیقی کافمن در نیویورک برگزار شد.
این رقابت هنرهای آواز سنتی بل کانتو را ترویج میدهد که ازطریق آن هنرمندان اصالت خالص، خوبی خالص و زیبایی خالص را ابراز میکنند. این رقابت همچنین با هدف فراهم کردن عرصهای جهانی برای همه خوانندگان چینی برگزار میشود تا بتوانند استعدادهای خود را به نمایش بگذارند. شرکتکنندگان در این مسابقه ملزم بودند دو آهنگ بخوانند که دستکم یکی از آنها باید به زبان چینی میبود.
در مجموع 11 شرکتکننده از چهار کشور به مرحله فینال این رقابت رسیدند و جوایز نقره، برنز و نشان افتخار به آنها اهدا شد. جایزه طلا به هیچیک از شرکتکنندگان تعلق نگرفت.
برندگان هشتمین مسابقه بینالمللی آواز چینی اِنتیدی که در تاریخ 2 اکتبر در سالن مارکین در مرکز موسیقی کافمن در نیویورک برگزار شد. (اپک تایمز)
خوانندگان هنرهای نمایشی شن یون که در سطح جهانی مشهور هستند عضو هیئت داوران این رقابت بودند. خواننده سوپرانو مین جیانگ، داور اصلی، همراه خوانندگان سوپرانو هائولان گِنگ و تیان لی و خوانندگان تنور گو یون و گائو لیانگ از اعضای هیئت داوران این رقابت بودند.
خواننده تنور گو یون گفت: «سطح کلی شرکتکنندگان نهتنها از نظر تکنیکهای آواز، بلکه از نظر تفسیر آنها از آهنگها، بسیار بالاست. آنها با قلب خود آواز میخوانند که باعث میشود عواطفشان را احساس کنید.»
گو یون قالب آواز سبک بل کانتو به زبان چینی را نیز دوست داشت. او گفت: «آواز خواندن به زبان خودمان درباره فرهنگ خودمان راهی برای احیای این فرهنگ است.»
خواننده سوپرانو تیان لی شرکتکنندگان را بهخاطر داشتن «کنترل عالی» بر رپرتوار، و «تفسیر بسیار مناسب» از معنای عمیقتر آهنگهای چینی، تحسین کرد. او گفت: «بسیار خوشحالم که انتیدی بستری را فراهم میکند که خوانندگان چینی بتوانند روی یک صحنه جهانی بدرخشند.»
امسال جایزه طلا به هیچیک از شرکتکنندگان تعلق نگرفت. تیان لی گفت که یکی از معیارهای مهم داوری این است که صدای خواننده نزدیک به آواز سنتی ایتالیایی باشد.
خوانندگان هنرهای نمایشی شن یون از تکنیک بل کانتوی سنتی که مدتهاست از دست رفته است، و نیز آواز اپرای سنتی ایتالیایی استفاده میکنند. براساس اطلاعات وبسایت شن یون، «تئاتر چین باستان و اپرای اولیه اروپایی زمانی بهصورت مشترک همین تکنیک آواز را داشتند (که در اپرای سنتی تحت نام بل کانتو معروف است) که اعتقاد بر این است که زیباترین و خالصترین تن صدا را تولید میکند.»
تیان لی توضیح داد که بل کانتوی سنتی «از طبیعیترین روش برای تولید صدا، که وضعیت صحبت کردن است، برای آواز خواندن استفاده میکند.» این همچنین استانداردی بود که داوران از آن برای بررسی مهارتهای شرکتکنندگان استفاده میکردند.
گرچه خواندن آوازهای چینی دشوار است، اما تیان لی هنوز خوانندگان چینی را تشویق میکند که ادامه دهند، «زیرا آهنگهای چین شامل فرهنگ سنتی پنجهزارساله چین است.» او گفت که این درباره آهنگهای کلاسیک غربی نیز صدق میکند. او اظهار کرد: «چه این اپرای غربی باشد یا موسیقی باستانی شرقی، همه آنها به هم پیوستهاند. همه آنها به الهیات متصل هستند. و این بخش، سنتیترین مسیر، کلاسیکترین صدا، است.»
برنده جایزه نقره بخش مردان، خواننده تنور دِ تانگ لام از ویتنام (اپک تایمز)
جایزه نقره بخش مردان به خواننده تنوز «دِ تانگ لام» از ویتنام تعلق گرفت. رپرتوار وی شامل «چه جلیدا مانینا» از اپرای پوچینی و «لا بوهِم» و «آهنگ در قلبم» به زبان چینی بود.
آقای لام گفت که وی برای سفر به نیویورک و شرکت در این رقابت باید بر موانع بسیاری غلبه میکرد. او بسیار سپاسگزار بود که توانست با سایر هنرمندان دیدار کند و مهارتهای آوازش را بهبود بخشد.
وی گفت که از خواندن آوازهای چینی لذت بٌرد و تحت تأثیر اشعار آوازها قرار گرفت که میتواند انرژی بسیار قدرتمندی را از آنها احساس کند و ازطریق آن میتواند با مخاطب ارتباط برقرار کند و به آنها وصل شود. آقای لام اظهار کرد: «انرژی اتصال به مخاطب را احساس میکردم. هیچ فشاری احساس نمیکردم، اما ارتباط فوقالعادهای را با مخاطب حس میکردم.»
برنده جایزه نقره بخش زنان، متزوسوپرانو جینگجینگ شو از کانادا و پیانیست کریس کنوپ (اپک تایمز)
جایزه نقره بخش زنان به خواننده متزوسوپرانو جینگجینگ شو از کانادا تعلق گرفت. او آواز «دیگر تنها کنار آتش ننشین و غصه نخور» از «سیندرلا»، و یک آهنگ از شعر باستانی چینی «یو لان کائو» («فضایل ارکیده خاموش») را اجرا کرد.
خانم شو گفت که این رقابت نقطه عطف مهمی در حرفهاش است. او اظهار کرد: «این تصدیقِ تمام سختکوشیهایم در طول این سالها است. خوشحالم.»
کریس کنوپ پیانیستِ همراه خانم شو بود. وی گفت که از این رقابت لذت برد و آهنگهای چینی را نواخت. «این، دو شکل هنری بهطور همزمان است، موسیقی و شعر. بهطور کلی درباره موسیقی چیزهای زیادی آموختم. مهارتم در نوازندگی پیانو را نیز بهبود بخشیدم. ازطریق نواختن موسیقی کلاسیک، خواه سازندهاش آلمانی، ایتالیایی یا یک چینی باشد، میتوانم ارتباط انسانی را احساس کنم. این مخصوصاً در همه دورههای زمانی یکسان است. چیزی وجود دارد که همه ما را به هم وصل میکند. آن زیباست.»
سینجیو لو، برنده جایزه برنز بخش زنان، گفت که شرکت در این رقابت «حس بسیار خوبی داشت. دوستان خوب بسیاری پیدا کردم.» او اهل تایوان است و چند بار در مسابقات بینالمللی جایزه طلا را از آن خود کرده است. او «کواندو من وو» از «لا بوهم» و یک آهنگ چینی، «آن من هستم»، را اجرا کرد.
راشل باستیک، برنده جایزه برنز بخش زنان، گفت که مهمترین چیز ذهنیتی است که شما به آواز خود میآورید: «اگر ذهنیتی خالص باشد، صرفاً برای منافع دیگران و کمک به آنها در لذت بردن از اجرا، فکر میکنم بهترین نتیجه را به همراه خواهد داشت.»
راشل باستیک، برنده جایزه برنز بخش زنان، از نیویورک درحال اجرای «کواندو من وو» از «لا بوهم». (اپک تایمز)
ریچارد لی، برنده جایزه برنز بخش مردان، از نیویورک درحال اجرای «دا جیانگ دونگ چو» («رودخانه بدون بازگشت»). (اپک تایمز)
پیتر هوانگ، برنده افتخاری بخش مردان، از نیویورک، درحال اجرای «یو لان کائو» («فضایل ارکیده خاموش»). (اپک تایمز)
تونی تانگ، برنده جایزه افتخاری بخش مردان، از نیویورک درحال اجرای «چه جلیدا مانینا» از «لا بوهم». (اپک تایمز)
مایک هاله، خواننده حرفهای، گفت: «اوه خدای من! این باورکردنی نیست، چنین نمایش واقعاً زیبایی از فرهنگ سنتی. در صدا، اشعار، اجرا، آن بهطرزی باورنکردنی تأثیرگذار است و روح را تحت تأثیر قرار میدهد، قلب را لمس میکند، حقیقتاً مانند آن است که درست به هسته نفوذ میکند.»
نی دونگ، یکی از کارگردانان آکادمی جنوبی هنر در کالیفرنیا، گفت: «فکر میکنم این واقعاً در سطح جهانی است. خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم... همچنین، چون این رقابتی برای چینیها است، احساس میکنم مانند صحنهای جهانی است تا بتوان از زبان چینی برای ترویج فرهنگ سنتی چین استفاده کرد؛ این چیزی است که بیش از هر چیزی خوشحالم میکند.»
لینگ ژانگ، مدیر توسعه جامعه دانشگاه اِیاِساِی، گفت: «فکر میکنم از طریق این پلتفرم، حرفه شرکتکنندگان تعالی و ارتقایی عالی خواهد داشت.»
جوزف ما، آهنگساز و میکسر صدا، از گوش دادن به اجراهای زنده لذت برد. او گفت: «گوش دادن ازطریق سیدی یا بلندگو و گوش دادن بهصورت زنده دو چیز کاملاً متفاوت است... وقتی صدا توسط فناوری مدرن از فشردهسازی الکتریکی عبور میکند و سپس پخش میشود، انرژی زیادی را از دست داده است.» وی معتقد بود آوازهایی که خوانندگان حرفهای تفسیر و اجرا میکنند، میتواند «به قلب نفوذ و چیزهای زیادی را منتقل كند.»
آقای لیو هم مرحله نیمهنهایی و هم مرحله فینال را تماشا کرد. او گفت: «قالب رقابت بسیار خوب است. به شرکتکنندگان اجازه میدهد مهارتهای حرفهای خود را رها کنند. واقعاً عالی است!... چرا بسیاری از پیشگوییهای باستانی ازطریق آهنگهای فولکلور و شعرهای عامیانه کودکان منتقل شدند؟ به این دلیل است که آنها شعر و موسیقی داشتند و میتوانستند ازطریق آواز منتقل شوند... این رقابت در ترویج و احیای فرهنگ سنتی بسیار پرمعناست.»
چن پوکونگ، نویسنده آمریکایی، گفت: «این عشق مردم به موسیقی، هنر و فرهنگ سنتی را القا میکند. فکر میکنم این رقابت لایههای معنایی زیادی دارد.»
جیسون سان گفت: «احساس کردم که واقعاً استانداردی در سطح جهانی است. درحین گوش دادن به آن خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم.»
ویولونیست کورنلا راد گفت که گوش دادن به اجرای این هنرمندان برایش مفید بوده است. وی گفت: «منِ مخاطب که نشستهام، با مشاهده سایرین میتوانم ببینم که بهعنوان یک نوازنده در چه زمینهای میتوانم بهتر عمل کنم. برایم بسیار آموزنده نیز هست.»
گروه آواز مردان
جایزه طلا: خالیجایزه نقره: دِ تانگ لامجایزه برنز: ریچارد لی، وِید پارکجایزه افتخاری: پیتر هوانگ، تونی تانگ
گروه آواز زنان
جایزه طلا: خالیجایزه نقره: جینگجینگ شوجایزه برنز: راشل باستیک، سینجیو لوجایزه افتخاری: جینت لی، سیندی هوانگ، پاولین هسو
کلیۀ مطالب منتشرشده در این وبسایت دارای حق انحصاری کپیرایت برای وبسایت مینگهویی است. مینگهویی بهطور منظم و در مناسبتهای خاص، از محتوای آنلاین خود، مجموعه مقالاتی را تهیه خواهد کرد.