(Minghui.org) امروز در حالیکه فا را ازبرمیخواندم، به این جمله رسیدم و درکهای جدیدی از دو حرف چینی به معنی بخشیدن پیدا کردم.
استاد بیان کردند:
«امروز این روش بسیار بزرگ را برای شما عمومی ساختهایم. هماکنون این روش را به درب خانهتان ارائه کردهام.» (سخنرانی هشتم، جوآن فالون)
در چینی، استاد از دو فعل، «پِنگ» و «سونگ» استفاده کردند. «پِنگ» به معنی نگه داشتن چیزی با هر دو دست است. این اصطلاح برای چیزی ارزشمند استفاده میشود که میترسیم با بیدقتی آسیب ببیند، بنابراین مراقب هستیم و از هر دو دست استفاده میکنیم.
زمانی که چیزی را به شخص دیگری با هر دو دست تقدیم میکنیم، حاکی از احترام است.
«سونگ» به معنی تحویل چیزی پس از گذر از مسافت طولانی و راه دور و غلبه بر مشکلات بسیار زیاد است.
اگر کتاب را با بیتوجهی از شخصی بگیریم، یا آن را پرتاب کنیم، چیزی را روی آن قرار دهیم یا آن را در جای کثیف قرار دهیم، حق مطلب را درباره عبارت «پِنگ» ادا نکردهایم. در هیچ یک از این اعمال هیچ احترامی وجود ندارد.
هنگامی که فا را با همتمرینکنندهای میخوانیم تا به او کمک کند که مشکلش را حل کند یا زمانی که درک جدیدی از فا داریم و میخواهیم با همتمرینکنندگان بهاشتراک بگذاریم، باید این کار را با احترام به فا انجام دهیم. همانند اصطلاح «پِنگ»، باید این کار را با نیکخواهی، صداقت، قدردانی و عدم خودخواهی در قلبمان انجام دهیم.
اگر بخواهیم خودنمایی کنیم، نظراتمان را به همتمرینکنندگان تحمیل کنیم، دیگران را سرزنش کنیم یا اینکه درکی را به اشتراک بگذاریم که احتمالاً بعضی منافع مادی را رد و بدل کنیم، این اقدامات با کلمه «پِنگ» منطبق نیست.
وقتی به درکهای تمرینکنندگان از فا گوش میدهیم باید محترمانه «سونگ»شان را با هر دو دست، یعنی «پِنگ»، دریافت کنیم. این احترام نسبت به استاد و فا را نشان میدهد.
دافا معانی عمیقی دارد. مطالب بالا درک محدودم در سطح فعلیام است، و با احترام آن را با هم تمرین کنندگان در میان میگذارم.
کپیرایت ©️ ۲۰۲۳ Minghui.org تمامی حقوق محفوظ است.
مجموعه رشد و اصلاح خود